<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>時崎研究室 on the web</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/index.php</link>
<pubDate>Wed, 20 Dec 2017 21:08:04 </pubDate>
<description>
時崎研究室 on the web - RSS 2.0 (Really Simple Syndication).
</description>
<item>
<title>例文のタブ揃え</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=4078</link>
<pubDate>Wed, 20 Dec 2017 21:08:04 +0900</pubDate>
<description>　１月中旬締め切りの論文集の原稿を書いています。面倒なのは、英語以外の例文。単語ごとに一行下に英語訳をつけて、タブを打ちながら左端をそろえるのですが、これが大変。今回初めて研究補助の YH 君に頼んでみました。苦闘している姿が、バイトとは言...</description>
<content:encoded>
<![CDATA[　１月中旬締め切りの論文集の原稿を書いています。面倒なのは、英語以外の例文。単語ごとに一行下に英語訳をつけて、タブを打ちながら左端をそろえるのですが、これが大変。今回初めて研究補助の YH 君に頼んでみました。苦闘している姿が、バイトとは言え、痛々しい。研究者の皆さんは、どうしていらっしゃるのでしょう？教えてほしいです。人工知能とかで、できるようにならないかな。]]>
</content:encoded>
</item>
</channel>
</rss>