<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>時崎研究室 on the web</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/index.php</link>
<pubDate>Sat, 16 Dec 2023 11:06:58 </pubDate>
<description>
時崎研究室 on the web - RSS 2.0 (Really Simple Syndication).
</description>
<item>
<title>if it were not for の用例</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=6317</link>
<pubDate>Sat, 16 Dec 2023 11:06:58 +0900</pubDate>
<description>　講義で if it were not for 「もし・・がなければ」という句を説明することに。あ、そういえば、先日見た YouTube で、ウクレレのジェイク・シマブクロが、この句を使って「もしオータサンがいなければ、僕はウクレレを弾いて...</description>
<content:encoded>
<![CDATA[　講義で if it were not for 「もし・・がなければ」という句を説明することに。あ、そういえば、先日見た YouTube で、ウクレレのジェイク・シマブクロが、この句を使って「もしオータサンがいなければ、僕はウクレレを弾いていなかった」と言っていたな、と。もう一度見たら、やっぱり I wouldn't be playing the instrument if it weren't for Herb's dad と言っていました。ジュニアのお父さん（オータサン）がいなかったら、この楽器（ウクレレ）を、ということですね。講義でも紹介しました。
<a href="https://youtu.be/D-mI7kclbRY?si=TecHPNpHGCZV5wT2&t=97">https://youtu.be/D-mI7kclbRY?si=TecHPNpHGCZV5wT2&t=97</a>
で、僕も、そうです。もし1995年にオータサンのビデオを買わなかったら、こんなにウクレレを弾くことはなかったでしょう。ありがたい買い物と出会いでした。]]>
</content:encoded>
</item>
</channel>
</rss>