<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>時崎研究室 on the web</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/index.php</link>
<pubDate>Mon, 04 Oct 2021 21:54:51 </pubDate>
<description>
時崎研究室 on the web - RSS 2.0 (Really Simple Syndication).
</description>
<item>
<title>括弧の統一</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=5488</link>
<pubDate>Mon, 04 Oct 2021 21:54:51 +0900</pubDate>
<description>　MO さんとの共著は、第３校を作成中。括弧の書き方を統一しましょう、ということで、修正しています。英語原稿なら、... (...) ... という具合で、括弧の前後に半角スペース１つを入れるしかないのですが、日本語に英語が混じる原稿は問題...</description>
<content:encoded>
<![CDATA[　MO さんとの共著は、第３校を作成中。括弧の書き方を統一しましょう、ということで、修正しています。英語原稿なら、... (...) ... という具合で、括弧の前後に半角スペース１つを入れるしかないのですが、日本語に英語が混じる原稿は問題が生じます。あああ（aaa）いいい、これは日本語の括弧をスペースなしで使ったもの。あああ (aaa) いいい、これは英語の括弧の前後に半角スペース１つを入れたもの。あああ(aaa)いいい、これは英語の括弧でスペースなし。さて、どれが良いのでしょう。K 社さんは、１番目にしていると聞いたような気がしたのですが、今回は２番目に合わせましょう、ということに。自分も統一していなかったので自動で変換もできず（すると余計にスペースが入ったりしてしまう）、140ページの原稿、無数の括弧を１つ１つチェックして修正する毎日です。括弧の夢を見そう。]]>
</content:encoded>
</item>
</channel>
</rss>