<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>時崎研究室 on the web</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/index.php</link>
<pubDate>Tue, 14 Feb 2017 22:33:20 </pubDate>
<description>
時崎研究室 on the web - RSS 2.0 (Really Simple Syndication).
</description>
<item>
<title>カナダの賞味期限表記</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=3775</link>
<pubDate>Tue, 14 Feb 2017 22:33:20 +0900</pubDate>
<description>　カナダで買ってきたチーズ。賞味期限はいつかな、と思って見てみると、01 AL 2017 と書いてある。あれ、AL って見たことないなあ。多分４月 April なんだろうけど、なんで AP じゃないのかな。で、辞書で引いても出てこない。やっ...</description>
<content:encoded>
<![CDATA[　カナダで買ってきたチーズ。賞味期限はいつかな、と思って見てみると、01 AL 2017 と書いてある。あれ、AL って見たことないなあ。多分４月 April なんだろうけど、なんで AP じゃないのかな。で、辞書で引いても出てこない。やっぱりネットかあ、と調べてみると、あ、そうかあ。カナダは公用語が英語とフランス語２ヶ国語なので、April と Avril となるから、共通する A と L にしているんですね。APだとまずいんだ。同じく共通する R より L を選んでいるのは、やっぱり語末だからかな。
　ということで解決しましたが、カナダの食品はみんな２カ国語表記です。日本も、小学校から英語とかばかりじゃなくて、いろいろなところにローマ字表記、英語表記を入れるのもいいかもしれません。]]>
</content:encoded>
</item>
</channel>
</rss>