<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>時崎研究室 on the web</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/index.php</link>
<pubDate>Wed, 12 Oct 2016 21:43:56 </pubDate>
<description>
時崎研究室 on the web - RSS 2.0 (Really Simple Syndication).
</description>
<item>
<title>手書きハンドアウト</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=3665</link>
<pubDate>Wed, 12 Oct 2016 21:43:56 +0900</pubDate>
<description>　オックスフォードのフランス・プランク教授から、メールの返信をいただく。だいぶ前に、論文で言及していた David Stampe の Rhyme and the holistic evolution of English という学会発表のハ...</description>
<content:encoded>
<![CDATA[　オックスフォードのフランス・プランク教授から、メールの返信をいただく。だいぶ前に、論文で言及していた David Stampe の Rhyme and the holistic evolution of English という学会発表のハンドアウトはまだお持ちですか、というメールを思い切って送っていたのでした。返事がなかったのでスルーされたかと思っていたところ、机を片付けていたら出てきたよ、とスキャンして送ってくれたのです。1985年のですからね。しかも、手書き。タイプでさえ、ないの。いやあ、ありがたいです。こういう内容では、ないですか、と問い合わせていたのにも、君の思っていた通りだよ、とありました。研究の進み具合を知らせてね、とあったので、書きかけの論文を送ったら、音韻論のところが単純すぎるねえと、関連する論文をたくさん添付してくれました。うれしい。]]>
</content:encoded>
</item>
</channel>
</rss>