<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>時崎研究室 on the web</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/index.php</link>
<pubDate>Tue, 15 Oct 2013 20:36:27 </pubDate>
<description>
時崎研究室 on the web - RSS 2.0 (Really Simple Syndication).
</description>
<item>
<title>如何にして英語青年と成りしか</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=2588</link>
<pubDate>Tue, 15 Oct 2013 20:36:27 +0900</pubDate>
<description>　『英語青年』を処分しながら、思ったのは、僕はどうして英語英文学に進んだのかということ。高校の時に、『ことばと文化』を読んで、言葉の研究者になろうと思った僕は、大学に入って言語学の入門書を読んだり、チョムスキーの Syntactic Str...</description>
<content:encoded>
<![CDATA[　『英語青年』を処分しながら、思ったのは、僕はどうして英語英文学に進んだのかということ。高校の時に、『ことばと文化』を読んで、言葉の研究者になろうと思った僕は、大学に入って言語学の入門書を読んだり、チョムスキーの Syntactic Structure の輪読会をしたりしていました。そんなのを開こうとした同級生がいたんですね。
　２年の秋に専攻を選ぶことになって、言語学と英語学のどちらかで迷った僕は、基礎ゼミで言葉の本を読んでいた北市陽一先生に相談しました。先生は、文学部の卒論の題目一覧を見せてくれて、生成文法なら、英語にするのがいいと思うと教えてくれたのです。そして、英語青年に、ううむ、なったのでしょうかね。（続く）]]>
</content:encoded>
</item>
</channel>
</rss>