<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>時崎研究室 on the web</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/index.php</link>
<pubDate>Tue, 17 Jan 2012 23:14:37 </pubDate>
<description>
時崎研究室 on the web - RSS 2.0 (Really Simple Syndication).
</description>
<item>
<title>日を暮らす・つかむ</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=1976</link>
<pubDate>Tue, 17 Jan 2012 23:14:37 +0900</pubDate>
<description>　辞書をひく。「暮らす」というのは、日の暮れるまでの時間を過ごすことと知る。「過ごす」をひく。時間を経過させることとわかる。「暮らす」という静かな生き方。悪くないと思う。
　&quot;Seize the day&quot; を調べる。この日をつかめ、今を生...</description>
<content:encoded>
<![CDATA[　辞書をひく。「暮らす」というのは、日の暮れるまでの時間を過ごすことと知る。「過ごす」をひく。時間を経過させることとわかる。「暮らす」という静かな生き方。悪くないと思う。
　"Seize the day" を調べる。この日をつかめ、今を生きる、と出てくる。動く生き方。素敵だと思う。
　日英比較文化をしたいわけではない。僕は、どちらも良いと思い、そのどちらでもありたいのです。]]>
</content:encoded>
</item>
</channel>
</rss>