<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
<title>時崎研究室 on the web</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/index.php</link>
<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 23:58:20 </pubDate>
<description>
時崎研究室 on the web - RSS 2.0 (Really Simple Syndication).
</description>
<item>
<title>英熟語１</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=1010</link>
<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 23:58:20 +0900</pubDate>
<description>　昨日の大学院で be about to do の話をしたら、今日は卒業生の方から質問をもらいました。
young man and woman about to have a baby の意味は、というものですが、be about to ...</description>
<content:encoded>
<![CDATA[　昨日の大学院で be about to do の話をしたら、今日は卒業生の方から質問をもらいました。
young man and woman about to have a baby の意味は、というものですが、be about to do （・・するところだ）に似ているけど、be がないので困っているとのこと。「熟語として覚えなさい」式教育の欠点が現れていると思います。
　僕も微力ながら、しかも誤解があるかもしれないけれど、このサイトで説明を書いていこうかと思いました。間違いがあれば、ご指摘いただけると有り難いです。おっと、説明はまた明日。]]>
</content:encoded>
</item>
</channel>
</rss>