<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://toki.nagomix.net/j/rss/style.css" type="text/css"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
         xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
         xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://toki.nagomix.net/j/rss/1.0.php?id=6505">
<title>時崎研究室 on the web</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/index.php</link>
<dc:date>2024-06-13T21:07:12+0900</dc:date>
<description>
時崎研究室 on the web - RSS (RDF Site Summary).
</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=6505" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item>
<title>多言語読み上げ</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=6505</link>
<dc:date>2024-06-13T21:07:12+0900</dc:date>
<description>　言語学概論のレポートでは、ロシア語やハングルなどの例を書いてくる学生さんも多くいます。次の講義でスクリーンに映して紹介しているのですが、文字も違うので（少し勉強したとはいえ）読み上げる時に自信がありません。待てよ、もしかして、と思って、ワ...</description>
<content:encoded>
<![CDATA[
　言語学概論のレポートでは、ロシア語やハングルなどの例を書いてくる学生さんも多くいます。次の講義でスクリーンに映して紹介しているのですが、文字も違うので（少し勉強したとはいえ）読み上げる時に自信がありません。待てよ、もしかして、と思って、ワードに書いてある文字を選択して読み上げキーを押すと、きちんとしたロシア語やハングルで発音してくれるではありませんか。うおお。今回は早口言葉だったので、なおさらでした。
Шла Саша по шоссе и сосала сушку. サーシャが砂利道を歩いた、ビスケットをしゃぶった（シュラ サーシャ・・）
???????? ???????????, ????????????. （文字化けで出ない）醤油工場工場長は白豆醬油工場工場長なのか黒豆醬油工場工場長なのか（カンジャンコンジャン・・）
とか、もう最高。
]]>
</content:encoded>
</item>

</rdf:RDF>