<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://toki.nagomix.net/j/rss/style.css" type="text/css"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
         xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
         xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://toki.nagomix.net/j/rss/1.0.php?id=5488">
<title>時崎研究室 on the web</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/index.php</link>
<dc:date>2021-10-04T21:54:51+0900</dc:date>
<description>
時崎研究室 on the web - RSS (RDF Site Summary).
</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=5488" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item>
<title>括弧の統一</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=5488</link>
<dc:date>2021-10-04T21:54:51+0900</dc:date>
<description>　MO さんとの共著は、第３校を作成中。括弧の書き方を統一しましょう、ということで、修正しています。英語原稿なら、... (...) ... という具合で、括弧の前後に半角スペース１つを入れるしかないのですが、日本語に英語が混じる原稿は問題...</description>
<content:encoded>
<![CDATA[
　MO さんとの共著は、第３校を作成中。括弧の書き方を統一しましょう、ということで、修正しています。英語原稿なら、... (...) ... という具合で、括弧の前後に半角スペース１つを入れるしかないのですが、日本語に英語が混じる原稿は問題が生じます。あああ（aaa）いいい、これは日本語の括弧をスペースなしで使ったもの。あああ (aaa) いいい、これは英語の括弧の前後に半角スペース１つを入れたもの。あああ(aaa)いいい、これは英語の括弧でスペースなし。さて、どれが良いのでしょう。K 社さんは、１番目にしていると聞いたような気がしたのですが、今回は２番目に合わせましょう、ということに。自分も統一していなかったので自動で変換もできず（すると余計にスペースが入ったりしてしまう）、140ページの原稿、無数の括弧を１つ１つチェックして修正する毎日です。括弧の夢を見そう。
]]>
</content:encoded>
</item>

</rdf:RDF>