<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://toki.nagomix.net/j/rss/style.css" type="text/css"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
         xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
         xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://toki.nagomix.net/j/rss/1.0.php?id=4282">
<title>時崎研究室 on the web</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/index.php</link>
<dc:date>2018-07-06T21:08:30+0900</dc:date>
<description>
時崎研究室 on the web - RSS (RDF Site Summary).
</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=4282" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item>
<title>G5英和辞典</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=4282</link>
<dc:date>2018-07-06T21:08:30+0900</dc:date>
<description>　ジーニアス英和辞典第５版をやっと買いました。2014年末の発行だから、４年も遅れちゃった。第４版まで使ってきたのですが、今回の改訂版も工夫されていて、いいですね。例文内の見出し語を〜で略すのをやめたのは効果的だと思います。日本の学生みんな...</description>
<content:encoded>
<![CDATA[
　ジーニアス英和辞典第５版をやっと買いました。2014年末の発行だから、４年も遅れちゃった。第４版まで使ってきたのですが、今回の改訂版も工夫されていて、いいですね。例文内の見出し語を〜で略すのをやめたのは効果的だと思います。日本の学生みんながこれを買って使いこなせるようになったら素晴らしいですね。中国語訳版、韓国語訳版があってもいいな。
]]>
</content:encoded>
</item>

</rdf:RDF>