<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://toki.nagomix.net/j/rss/style.css" type="text/css"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
         xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
         xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://toki.nagomix.net/j/rss/1.0.php?id=1976">
<title>時崎研究室 on the web</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/index.php</link>
<dc:date>2012-01-17T23:14:37+0900</dc:date>
<description>
時崎研究室 on the web - RSS (RDF Site Summary).
</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=1976" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item>
<title>日を暮らす・つかむ</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=1976</link>
<dc:date>2012-01-17T23:14:37+0900</dc:date>
<description>　辞書をひく。「暮らす」というのは、日の暮れるまでの時間を過ごすことと知る。「過ごす」をひく。時間を経過させることとわかる。「暮らす」という静かな生き方。悪くないと思う。
　&quot;Seize the day&quot; を調べる。この日をつかめ、今を生...</description>
<content:encoded>
<![CDATA[
　辞書をひく。「暮らす」というのは、日の暮れるまでの時間を過ごすことと知る。「過ごす」をひく。時間を経過させることとわかる。「暮らす」という静かな生き方。悪くないと思う。
　"Seize the day" を調べる。この日をつかめ、今を生きる、と出てくる。動く生き方。素敵だと思う。
　日英比較文化をしたいわけではない。僕は、どちらも良いと思い、そのどちらでもありたいのです。
]]>
</content:encoded>
</item>

</rdf:RDF>