<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://toki.nagomix.net/j/rss/style.css" type="text/css"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
         xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
         xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://toki.nagomix.net/j/rss/1.0.php?id=1702">
<title>時崎研究室 on the web</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/index.php</link>
<dc:date>2011-02-25T21:01:22+0900</dc:date>
<description>
時崎研究室 on the web - RSS (RDF Site Summary).
</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=1702" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item>
<title>わかる英語</title>
<link>http://toki.nagomix.net/j/article.php?id=1702</link>
<dc:date>2011-02-25T21:01:22+0900</dc:date>
<description>　シンガポールから帰国。今回一番考えたのは、シングリッシュという英語。英単語を中国語の発音と文法にのせた上に独特の語法があるようで、ホテルの人の英語もわかりやすい人とわからない人の差が大きかったです。昨日のタクシーの運転手さんも、何語を話す...</description>
<content:encoded>
<![CDATA[
　シンガポールから帰国。今回一番考えたのは、シングリッシュという英語。英単語を中国語の発音と文法にのせた上に独特の語法があるようで、ホテルの人の英語もわかりやすい人とわからない人の差が大きかったです。昨日のタクシーの運転手さんも、何語を話すのかと聞いたら、ここの生まれでイングリッシュだけと言ってたし。あまりに通じないのでスピーク・グッド・イングリッシュ運動があると聞きました。ともかく英語を話そう、文法は悪という日本の英語教育界の一部の考え方は危険だなとつくづく思いました。
　時差のない（１時間だけ）旅は体が少し楽ですね。勉強になって、世界もアジアに広がって。でもやっぱり疲れました。シンガポール美術館と福建麺 Hokkien Mee の写真を。
<img src="http://toki.nagomix.net/j/resources/P2210171.jpg" width="360" height="270" alt="P2210171.jpg" /><img src="http://toki.nagomix.net/j/resources/P2240188.jpg" width="360" height="270" alt="P2240188.jpg" />
]]>
</content:encoded>
</item>

</rdf:RDF>